The Grammatico-Historical Method (Re-post)
(In
view of the recent book by J. P. Holding and Nick Peters titled Defining Inerrancy: Affirming a DefensibleFaith for a New Generation, I am re-printing the
following
post. I believe the article below
addresses some of Holding and Peter’s concerns.
My local newspaper originally published the article.)
ARTICLE
XV
We
affirm the necessity of interpreting the Bible according to its literal, or
normal, sense. The literal sense is the grammatical-historical sense, that is,
the meaning that the writer expressed. Interpretation according to the literal
sense will take account of all figures of speech and literary forms found in
the text.
We
deny the legitimacy of any approach to Scripture that attributes to it meaning
which the literal sense does not support.
So
begins The Chicago Statement on Biblical Hermeneutics. Hermeneutics is the science of understanding
what the Bible says, and this statement on Biblical Hermeneutics is the
collective wisdom of many evangelical scholars on that subject.
An
international conference produced The Chicago Statement on Biblical Hermeneutics
in 1982. Leaders from many different
branches of the protestant church signed it.
Those who signed the document included Norman L. Geisler, Gleason L.
Archer, James M. Boice, D. James Kennedy, J. I. Packer, R. C. Sproul, John H.
Gerstner, Bill Bright, Paige Patterson, Josh McDowell, Raymond C. Ortlund,
Adrian P. Rogers, Bruce Wilkinson, W. A. Criswell, John F. MacArthur, Luis
Palau, and John F. Walvoord.
Article
XV, printed above, affirms that the Bible should be taken literally, but please
note the care taken to define what “literal” means. Literal means “normal” or according to the rules
of grammar as normally interpreted by the person who wrote the material. It
takes into account “figures of speech and literary forms” used by that author. The “grammatical-historical sense” means,
“the correct interpretation is the one which discovers the meaning of the text
in its grammatical forms and in the historical, cultural context in which the
text is expressed.” Students of the Bible should think carefully about grammar
and history. (Commentary on the Chicago Statement on Biblical Hermeneutics by
Norman L. Geisler)
The
Grammatico-Historical Method (GHM) is the way we discover the grammatical-historical
sense. The GHM is a Christian method for
understanding the Bible. It “focuses
attention not only on literary forms but upon grammatical constructions and
historical contexts out of which the Scriptures were written.” The aim of the GHM is to discover the meaning
of the passage as the original author would have intended and as the original
hearers would have understood. (Knowing
Scripture by R.C. Sproul)
GMH
assumes that the original biblical manuscript languages – ancient Hebrew and
Greek, with some Aramaic in the Old Testament – were real languages that people
used in a real period of history to communicate real, logical thought. This
means that we must learn all we can about those ancient languages to understand
how the Bible uses them. (The amount of
knowledge we have about those ancient languages is more than enough to help us
understand the Bible.)
GHM
also makes us students of history. It assumes
that the Bible’s authors wrote according to the cultural, political, and
religious norms of their historical periods. To know what a Bible passage truly
means, we must gather information on the biblical authors’ cultures and the
audiences who they addressed in their writings.
When
people who want to understand the Bible put grammar and history together, they
are likely to have a correct understanding of the Bible’s meaning. The Bible is
literally true, and it contains no hidden message behind the words or between
the lines.
Since
the Bible contains all we need to know about how to get to heaven by grace and
how to live life on earth by the law, it is very important to use the GHM to
understand it. Our eternal destinies
might be at stake.
Comments